Discussion:
Alberto F. Taure es socio del Español (was: Contra un linxament anticatalà)
(demasiado antiguo para responder)
U***@[127.1]
2004-05-15 21:20:31 UTC
Permalink
Companyes i companys,

El pamflet feixista-espanyolista El (In)Mundo ha tornat a l'atac amb un
nou episodi de criminalització de l'església mallorquina (recordeu la
campanya
contra Llorenç Lladó, rector de Felanitx, per negar-se a fer sonar l'himne
d'Espanya). Ara li ha tocat el rebre a Pere Llabrès i al capítol de la Seu,
Joan Bestard, per haver oficiat el primer una missa en català (vegeu més
abaix la increïble "crònica" d'aquest "diari"). Us convidam a enviar
missatges
de suport a Mn. Llabrés i Mn. Bestard, dirigits al secretari del bisbe,
a aquesta adreça:

***@planalfa.es

Basta una breu frase com:

Don el meu suport a Mn. Pere Llabrés i al capítol de la Seu, Joan Bestard,
davant la campanya de persecució, insults i linxament de què són objecte
aquests dies per part del diari El Mundo.
Atentament,


Aquí teniu la "notícia":

Martes, 11 de mayo de 2004 Actualizado a las 00:49

IMPRESIONES
Bestard incumple el 8? mandamiento, ?no mentirás?, para encubrir
a Llabrés

El presidente del Cabildo de la Seu, Joan Bestard, hizo ayer un
auténtico papelón para encubrir a Pere Llabrés, el talibán que se
negó en redondo a decir una misa en castellano como le pedían 300
peregrinos portugueses. Bestard hizo público un comunicado en el
que jura y perjura que ?ninguno de los participantes a [sic] dicha
eucaristía pidió que fuera en castellano, lengua que no era propia
de estos fieles?. El jefe de la catedral incumple el octavo
mandamiento de la Ley de Dios: ?No mentirás?. Jerónimo Carneiro,
uno de los seglares lusos víctima del feo de Llabrés, es
concluyente: ?Sí, sí, uno de nuestros sacerdotes solicitó que la
celebración fuera en castellano para que la pudiéramos entender y
Llabrés se negó. Y, cuando se le invitó a que al menos dijera unas
palabras en castellano, nos contestó que cuando él va a Burgos
nadie le dice misa en catalán?. Vaya dúo: el uno (Llabrés) es un
maleducado y el otro (Bestard) un mentiroso.


Martes, 11 de mayo de 2004 Actualizado a las 00:45

La Iglesia acusa a EL MUNDO de mentir pero los lusos confirman el
feo del 'talibán' Llabrés

El 'número 1' de la Seu niega que los peregrinos pidieran una Misa
en castellano, sin embargo, los portugueses confirman que sí lo
hicieron


A D E M A S
Una Nochebuena con Pere Llabrés por BERNAT MORELL PONS


PEDRO AGUILÓ MORA

PALMA.- ?Ninguno de los participantes a dicha Eucaristía pidió que la
Misa se celebrase en castellano, lengua que no era propia de estos
fieles?. Con estas palabras concluye la nota con la que ayer el
Presidente del Cabildo de la Catedral de Mallorca, Joan Bestard
Comas, pretendió exculpar al delegado diocesano de Patrimonio y
canónigo de la Seu, Pere Joan Llabrés, por su negativa a dirigir unas
palabras en castellano a los casi 300 peregrinos portugueses que el
pasado 30 de abril asistieron a la Misa matutina de la Seu.

Sin embargo, según se desprende de las palabras del portavoz del
Secretariado Diocesano de Cursillos de Cristiandad de Cascais,
Jerónimo Carneiro, los argumentos de Bestard faltan a la verdad.

Pese a que el presidente del Cabildo de la Catedral de Mallorca
niega los hechos acaecidos el 30 de abril en la Seu y que EL
MUNDO/El Día de Baleares reprodujo en su edición del pasado
viernes, ayer, Jerónimo Carneiro ratificó lo publicado por este diario.

Carneiro aseguró que ?antes de que se iniciara la liturgia, uno de
nuestros sacerdotes solicitó que la celebración fuera en castellano
para que la pudiéramos entender y el sacerdote (Llabrés) se negó?.

El portavoz del Secretariado Diocesano de Cascais, también reafirmó
la segunda negativa de Pere Llabrés, ?cuando se le invitó a que al
menos dijera unas palabras en castellano?, y la posterior sentencia
que venía a justificar su actitud: ?Yo cuando voy a Burgos, por ser
mallorquín, nadie me dice las misas en catalán?.

Por otra parte, la nota que remitió ayer el Cabildo de la Catedral de
Mallorca a este rotativo, excusaba el comportamiento del Pere Joan
Llabrés asegurando que ?la Misa conventual, como es costumbre en
la Catedral los días laborables, se celebró en catalán de Mallorca y
algunos fragmentos en latín?.

La historia se repite

El texto de Joan Bestard reconoce que a la Eucaristía del viernes 30
de abril ?participó un grupo de portugueses?, sin embargo matiza
que D.Pere Llabrés solamente ?concelebró? la liturgia, ya que ?a
quien correspondía presidirla, por turno, era a D.Jaime Cabrer?. Lo
que no especifica la nota es si Llabrés se hizo con la presidencia de
Cabrer, o simplemente desde su papel de 'secundario' e ignorando
la autoridad de Cabrer espetó lo que espetó a los peregrinos
portugueses.

Aunque el comunicado de Joan Bestard se esmera en apuntar que
la susodicha Misa de la Seu fue en ?catalán de Mallorca?, según
Bernat Morell, esta variedad lingüística tampoco es del agrado de
Llabrés.

Morell es el secretario de la Asociación de Vecinos de Son Espanyol y
uno de los múltiples lectores que durante estos días ha remitido
alguna carta a la Dirección de este diario.

A continuación se reproduce la misiva enviada por Bernat Morell
(quien tacha a Pere Llabrés de ?talibán?) en la que relata unos
hechos ocurridos hace unos doce años y que ?seguro, se han
reiterado de forma más o menos continuada, siendo unos u otros
los agraviados, pero que lamentablemente no se habrán conocido o
se habrán silenciado?.

Martes, 11 de mayo de 2004 Actualizado a las 00:41

Una Nochebuena con Pere Llabrés

Por BERNAT MORELL PONS

Por su interés reproducimos la carta enviada por el secretario de la
Asociación de Vecinos de Son Espanyol, en la que narra su
experiencia con Llabrés:

Era la Nochebuena de hace unos 12 años. En la pequeña capilla del
Convento de las Religiosas Franciscanas de la barriada de Son
Español, de Palma. El recinto, siendo fecha tan señalada, estaba
repleto de fieles, y entre ellos me encontraba yo con mi esposa y
mis dos hijas, la más pequeña tan sólo contaba unos pocos meses
de edad.

Como venía siendo habitual, como ya de niño venía ayudando como
monaguillo en la misma capilla, las religiosas franciscanas me
encargaron que realizara una de las lecturas de la celebración. Si
bien los textos estaban redactados en catalán, yo, como siempre,
me encargaba de leerlos en mallorquín, mi lengua materna,
utilizando el artículo salado y traduciendo de forma cuidadosa
aquellas palabras que no eran de uso corriente.

El sacerdote que debía celebrar la misa acudía a aquella capilla sólo
un par de veces al año, Pascua y Navidad, ya que era un
compromiso que personalmente había adquirido con las monjas
desde que éstas, durante cierto tiempo, habían recogido y cuidado a
su madre, de avanzada edad, en aquel mismo lugar. Este sacerdote
me conocía de otras celebraciones y sabía de qué forma efectuaba
las lecturas y esto no debía ser de su agrado. Por ello aquella
noche, antes del inicio de la celebración, se dirigió hacia mí y me
advirtió de que no debía ?salar? tanto. Inicialmente sorprendido por
aquella especie de amonestación, acerté a replicarle que lo más
consecuente sería que él, como sacerdote mallorquín, dejara
de ?lalar? tanto los artículos y utilizara nuestras formas comunes de
expresión.

Llegada la hora realicé la lectura, poniendo especial cuidado en que
fuera en mallorquín, cosa que incomodó mucho al sacerdote, que se
movía con nerviosismo en la silla que ocupaba cerca de mí. Sin
ninguna duda estuvo a punto de levantarse y cortar la lectura, pero
se contuvo o no se atrevió.

La celebración continuó y el sacerdote, utilizando un catalán
rebuscado y empalagoso, inició su sermón, aunque se le notaba
tenso y desconcertado. Durante su sermón, sin embargo, encontró
la forma de vengarse. En un determinado momento mi hija
pequeña protestó ligeramente y el sacerdote, viendo de quién se
trataba, se paró bruscamente y mirándome, visiblemente exaltado y
levantando la voz, me ordenó que sacara al bebé de la iglesia. Mi
familia y yo, incomodados por aquel hecho, optamos por abandonar
la capilla, siendo seguidos por otras pocas personas que se
escandalizaron del tono y la actitud incomprensible del sacerdote.
Sin embargo, nadie era consciente de la breve conversación que
antes del inicio de la celebración había mantenido con el sacerdote,
y cual era en el fondo la causa del histerismo del canónigo.

Aquel sacerdote, que en la Nochebuena de hace ya unos doce años
agravió desde el mismo altar a mi joven familia, no era otro que
Pere Joan Llabrés, actual Delegado diocesano de Patrimonio y
canónigo de la Seu. Vaya mi total desprecio hacia su persona y
hacia aquellos que, utilizando el sacerdocio como soporte para sus
desvaríos, han ido consiguiendo vaciar las iglesias, llenando de
heridas las convicciones más profundas de muchos.

http://campanyes.org
http://www.personal.able.es/cm.perez/
http://www.unitat.org/
http://www.aznar.net/
http://www.aznaraltpi.net/index.htm
http://storm.prohosting.com/extraofi/
http://www.kalegorria.net/cgi-perl/
http://perso.club-internet.fr/jppujol/MIAS.html
http://wave.prohosting.com/~fortesa/index.htm
http://www.ibecat.org/BIBLIA/index.htm
http://www.1eebs.com/Ibec/index.htm
Citacions de líders:
http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/m/mohandasga150709.html
Torsimany automàtic català-anglès-francès-castellà:
http://www.comprendium.es/index_demo_ca.html

_________________________________________________________________


________________________________________________________________
The best thing to hit the Internet in years - Juno SpeedBand!
Surf the Web up to FIVE TIMES FASTER!
Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today!
tex
2004-05-16 08:59:15 UTC
Permalink
Arrímate al Foro de las culturas
a ver si se te contagia un poco del espíritu que reina por allí
y ves a lo español como cultura y no como enemigo
tex.
Iroshi San
2004-05-16 16:16:30 UTC
Permalink
Post by tex
Arrímate al Foro de las culturas
a ver si se te contagia un poco del espíritu que reina por allí
y ves a lo español como cultura y no como enemigo
tex.
O como un equipo de fútbol.

¿Eres directivo del Español, además de miembro de la secta evangélica?

Saludos,
--
Iroshi Noara

--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Enlaces recomendados:

http://www.sectas.org/
http://www.pepe-rodriguez.com/

Bibliografía recomendada:

Robertson, Roland, "Una tipología de las sectas" en Sociología de la
religión, Fondo de Cultura Económica, México, 1980.

Warner, Stark, Las sectas protestantes, Fondo de Cultura Económica (edición
popular), México, 1986.

Wilson, Bryan, Sociología de las sectas religiosas, Editorial Guadarrama,
Madrid, 1970.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ben i Mea
2004-05-16 17:16:35 UTC
Permalink
Post by tex
Arrímate al Foro de las culturas
a ver si se te contagia un poco del espíritu que reina por allí
y ves a lo español como cultura y no como enemigo
tex.
Hola.
Tu aconsejas pero ¿pasaste por allí?
Te confundes, esto es soc.culture.catalan, lo de Dios es otras paginas. ¿Ver
los Españoles como cultura?
Panderetas toros y banderas, donde a una tonadillera se la llama reina de lo
Español.
España es multicultural y ningún patriotero puede dar consejos ni criticar
la cultura de los demás Españoles.
Salut.
Simba
2004-05-16 17:46:06 UTC
Permalink
Hostis tú... qué risión...
Tenemos a un pater al que se dirigen 300 fieles que le manifiestan que con
el discurso en mallorquín no se enteran de la misa la media (nunca mejor
dicho), van y le solicitan que hable en castellano, para enterarse almenos
de algo y el pater... que si quieres arroz catalina... pero es que ni
siquiera unas pocas palabras en castellano...
Osea, a este pater le importa un rábano que la feligresía no se entere de lo
que dice, pudiendo dirigirse a ellos en un idioma que él domina, que los
feligreses entienden y que es oficial en las Baleares...
Y como excusa, al pater no se le ocurre otra cosa mejor que afirmar que si
él va a Burgos, no harán la misa en catalán por deferencia a él.... jejeee
Olvida el pater que en Burgos lo más fácil es que el cura de turno no tenga
ni flowers de catalán y que allí ese idioma no es oficial...
Post by U***@[127.1]
Companyes i companys,
El pamflet feixista-espanyolista El (In)Mundo ha tornat a l'atac amb un
nou episodi de criminalització de l'església mallorquina (recordeu la
campanya
contra Llorenç Lladó, rector de Felanitx, per negar-se a fer sonar l'himne
d'Espanya). Ara li ha tocat el rebre a Pere Llabrès i al capítol de la Seu,
Joan Bestard, per haver oficiat el primer una missa en català (vegeu més
abaix la increïble "crònica" d'aquest "diari"). Us convidam a enviar
missatges
de suport a Mn. Llabrés i Mn. Bestard, dirigits al secretari del bisbe,
Don el meu suport a Mn. Pere Llabrés i al capítol de la Seu, Joan Bestard,
davant la campanya de persecució, insults i linxament de què són objecte
aquests dies per part del diari El Mundo.
Atentament,
Martes, 11 de mayo de 2004 Actualizado a las 00:49
IMPRESIONES
Bestard incumple el 8? mandamiento, ?no mentirás?, para encubrir
a Llabrés
El presidente del Cabildo de la Seu, Joan Bestard, hizo ayer un
auténtico papelón para encubrir a Pere Llabrés, el talibán que se
negó en redondo a decir una misa en castellano como le pedían 300
peregrinos portugueses. Bestard hizo público un comunicado en el
que jura y perjura que ?ninguno de los participantes a [sic] dicha
eucaristía pidió que fuera en castellano, lengua que no era propia
de estos fieles?. El jefe de la catedral incumple el octavo
mandamiento de la Ley de Dios: ?No mentirás?. Jerónimo Carneiro,
uno de los seglares lusos víctima del feo de Llabrés, es
concluyente: ?Sí, sí, uno de nuestros sacerdotes solicitó que la
celebración fuera en castellano para que la pudiéramos entender y
Llabrés se negó. Y, cuando se le invitó a que al menos dijera unas
palabras en castellano, nos contestó que cuando él va a Burgos
nadie le dice misa en catalán?. Vaya dúo: el uno (Llabrés) es un
maleducado y el otro (Bestard) un mentiroso.
Martes, 11 de mayo de 2004 Actualizado a las 00:45
La Iglesia acusa a EL MUNDO de mentir pero los lusos confirman el
feo del 'talibán' Llabrés
El 'número 1' de la Seu niega que los peregrinos pidieran una Misa
en castellano, sin embargo, los portugueses confirman que sí lo
hicieron
A D E M A S
Una Nochebuena con Pere Llabrés por BERNAT MORELL PONS
PEDRO AGUILÓ MORA
PALMA.- ?Ninguno de los participantes a dicha Eucaristía pidió que la
Misa se celebrase en castellano, lengua que no era propia de estos
fieles?. Con estas palabras concluye la nota con la que ayer el
Presidente del Cabildo de la Catedral de Mallorca, Joan Bestard
Comas, pretendió exculpar al delegado diocesano de Patrimonio y
canónigo de la Seu, Pere Joan Llabrés, por su negativa a dirigir unas
palabras en castellano a los casi 300 peregrinos portugueses que el
pasado 30 de abril asistieron a la Misa matutina de la Seu.
Sin embargo, según se desprende de las palabras del portavoz del
Secretariado Diocesano de Cursillos de Cristiandad de Cascais,
Jerónimo Carneiro, los argumentos de Bestard faltan a la verdad.
Pese a que el presidente del Cabildo de la Catedral de Mallorca
niega los hechos acaecidos el 30 de abril en la Seu y que EL
MUNDO/El Día de Baleares reprodujo en su edición del pasado
viernes, ayer, Jerónimo Carneiro ratificó lo publicado por este diario.
Carneiro aseguró que ?antes de que se iniciara la liturgia, uno de
nuestros sacerdotes solicitó que la celebración fuera en castellano
para que la pudiéramos entender y el sacerdote (Llabrés) se negó?.
El portavoz del Secretariado Diocesano de Cascais, también reafirmó
la segunda negativa de Pere Llabrés, ?cuando se le invitó a que al
menos dijera unas palabras en castellano?, y la posterior sentencia
que venía a justificar su actitud: ?Yo cuando voy a Burgos, por ser
mallorquín, nadie me dice las misas en catalán?.
Por otra parte, la nota que remitió ayer el Cabildo de la Catedral de
Mallorca a este rotativo, excusaba el comportamiento del Pere Joan
Llabrés asegurando que ?la Misa conventual, como es costumbre en
la Catedral los días laborables, se celebró en catalán de Mallorca y
algunos fragmentos en latín?.
La historia se repite
El texto de Joan Bestard reconoce que a la Eucaristía del viernes 30
de abril ?participó un grupo de portugueses?, sin embargo matiza
que D.Pere Llabrés solamente ?concelebró? la liturgia, ya que ?a
quien correspondía presidirla, por turno, era a D.Jaime Cabrer?. Lo
que no especifica la nota es si Llabrés se hizo con la presidencia de
Cabrer, o simplemente desde su papel de 'secundario' e ignorando
la autoridad de Cabrer espetó lo que espetó a los peregrinos
portugueses.
Aunque el comunicado de Joan Bestard se esmera en apuntar que
la susodicha Misa de la Seu fue en ?catalán de Mallorca?, según
Bernat Morell, esta variedad lingüística tampoco es del agrado de
Llabrés.
Morell es el secretario de la Asociación de Vecinos de Son Espanyol y
uno de los múltiples lectores que durante estos días ha remitido
alguna carta a la Dirección de este diario.
A continuación se reproduce la misiva enviada por Bernat Morell
(quien tacha a Pere Llabrés de ?talibán?) en la que relata unos
hechos ocurridos hace unos doce años y que ?seguro, se han
reiterado de forma más o menos continuada, siendo unos u otros
los agraviados, pero que lamentablemente no se habrán conocido o
se habrán silenciado?.
Martes, 11 de mayo de 2004 Actualizado a las 00:41
Una Nochebuena con Pere Llabrés
Por BERNAT MORELL PONS
Por su interés reproducimos la carta enviada por el secretario de la
Asociación de Vecinos de Son Espanyol, en la que narra su
Era la Nochebuena de hace unos 12 años. En la pequeña capilla del
Convento de las Religiosas Franciscanas de la barriada de Son
Español, de Palma. El recinto, siendo fecha tan señalada, estaba
repleto de fieles, y entre ellos me encontraba yo con mi esposa y
mis dos hijas, la más pequeña tan sólo contaba unos pocos meses
de edad.
Como venía siendo habitual, como ya de niño venía ayudando como
monaguillo en la misma capilla, las religiosas franciscanas me
encargaron que realizara una de las lecturas de la celebración. Si
bien los textos estaban redactados en catalán, yo, como siempre,
me encargaba de leerlos en mallorquín, mi lengua materna,
utilizando el artículo salado y traduciendo de forma cuidadosa
aquellas palabras que no eran de uso corriente.
El sacerdote que debía celebrar la misa acudía a aquella capilla sólo
un par de veces al año, Pascua y Navidad, ya que era un
compromiso que personalmente había adquirido con las monjas
desde que éstas, durante cierto tiempo, habían recogido y cuidado a
su madre, de avanzada edad, en aquel mismo lugar. Este sacerdote
me conocía de otras celebraciones y sabía de qué forma efectuaba
las lecturas y esto no debía ser de su agrado. Por ello aquella
noche, antes del inicio de la celebración, se dirigió hacia mí y me
advirtió de que no debía ?salar? tanto. Inicialmente sorprendido por
aquella especie de amonestación, acerté a replicarle que lo más
consecuente sería que él, como sacerdote mallorquín, dejara
de ?lalar? tanto los artículos y utilizara nuestras formas comunes de
expresión.
Llegada la hora realicé la lectura, poniendo especial cuidado en que
fuera en mallorquín, cosa que incomodó mucho al sacerdote, que se
movía con nerviosismo en la silla que ocupaba cerca de mí. Sin
ninguna duda estuvo a punto de levantarse y cortar la lectura, pero
se contuvo o no se atrevió.
La celebración continuó y el sacerdote, utilizando un catalán
rebuscado y empalagoso, inició su sermón, aunque se le notaba
tenso y desconcertado. Durante su sermón, sin embargo, encontró
la forma de vengarse. En un determinado momento mi hija
pequeña protestó ligeramente y el sacerdote, viendo de quién se
trataba, se paró bruscamente y mirándome, visiblemente exaltado y
levantando la voz, me ordenó que sacara al bebé de la iglesia. Mi
familia y yo, incomodados por aquel hecho, optamos por abandonar
la capilla, siendo seguidos por otras pocas personas que se
escandalizaron del tono y la actitud incomprensible del sacerdote.
Sin embargo, nadie era consciente de la breve conversación que
antes del inicio de la celebración había mantenido con el sacerdote,
y cual era en el fondo la causa del histerismo del canónigo.
Aquel sacerdote, que en la Nochebuena de hace ya unos doce años
agravió desde el mismo altar a mi joven familia, no era otro que
Pere Joan Llabrés, actual Delegado diocesano de Patrimonio y
canónigo de la Seu. Vaya mi total desprecio hacia su persona y
hacia aquellos que, utilizando el sacerdocio como soporte para sus
desvaríos, han ido consiguiendo vaciar las iglesias, llenando de
heridas las convicciones más profundas de muchos.
http://campanyes.org
http://www.personal.able.es/cm.perez/
http://www.unitat.org/
http://www.aznar.net/
http://www.aznaraltpi.net/index.htm
http://storm.prohosting.com/extraofi/
http://www.kalegorria.net/cgi-perl/
http://perso.club-internet.fr/jppujol/MIAS.html
http://wave.prohosting.com/~fortesa/index.htm
http://www.ibecat.org/BIBLIA/index.htm
http://www.1eebs.com/Ibec/index.htm
http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/m/mohandasga150709.html
http://www.comprendium.es/index_demo_ca.html
_________________________________________________________________
________________________________________________________________
The best thing to hit the Internet in years - Juno SpeedBand!
Surf the Web up to FIVE TIMES FASTER!
Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today!
Gambutzinet
2004-05-16 21:00:49 UTC
Permalink
Es curioso como por la patilla y por qué tal es el odio fruto de su
nacionalismo que lleva dentro, alguien que no fue testimonio de nada,
da por buena sólo una de las versiones.
Post by Simba
Hostis tú... qué risión...
Tenemos a un pater al que se dirigen 300 fieles que le manifiestan que con
el discurso en mallorquín no se enteran de la misa la media (nunca mejor
dicho), van y le solicitan que hable en castellano, para enterarse almenos
de algo y el pater... que si quieres arroz catalina... pero es que ni
siquiera unas pocas palabras en castellano...
Osea, a este pater le importa un rábano que la feligresía no se entere de lo
que dice, pudiendo dirigirse a ellos en un idioma que él domina, que los
feligreses entienden y que es oficial en las Baleares...
Y como excusa, al pater no se le ocurre otra cosa mejor que afirmar que si
él va a Burgos, no harán la misa en catalán por deferencia a él.... jejeee
Olvida el pater que en Burgos lo más fácil es que el cura de turno no tenga
ni flowers de catalán y que allí ese idioma no es oficial...
Post by U***@[127.1]
Companyes i companys,
El pamflet feixista-espanyolista El (In)Mundo ha tornat a l'atac amb un
nou episodi de criminalització de l'església mallorquina (recordeu la
campanya
contra Llorenç Lladó, rector de Felanitx, per negar-se a fer sonar l'himne
d'Espanya). Ara li ha tocat el rebre a Pere Llabrès i al capítol de la
Seu,
Post by U***@[127.1]
Joan Bestard, per haver oficiat el primer una missa en català (vegeu més
abaix la increïble "crònica" d'aquest "diari"). Us convidam a enviar
missatges
de suport a Mn. Llabrés i Mn. Bestard, dirigits al secretari del bisbe,
Don el meu suport a Mn. Pere Llabrés i al capítol de la Seu, Joan Bestard,
davant la campanya de persecució, insults i linxament de què són objecte
aquests dies per part del diari El Mundo.
Atentament,
Martes, 11 de mayo de 2004 Actualizado a las 00:49
IMPRESIONES
Bestard incumple el 8? mandamiento, ?no mentirás?, para encubrir
a Llabrés
El presidente del Cabildo de la Seu, Joan Bestard, hizo ayer un
auténtico papelón para encubrir a Pere Llabrés, el talibán que se
negó en redondo a decir una misa en castellano como le pedían 300
peregrinos portugueses. Bestard hizo público un comunicado en el
que jura y perjura que ?ninguno de los participantes a [sic] dicha
eucaristía pidió que fuera en castellano, lengua que no era propia
de estos fieles?. El jefe de la catedral incumple el octavo
mandamiento de la Ley de Dios: ?No mentirás?. Jerónimo Carneiro,
uno de los seglares lusos víctima del feo de Llabrés, es
concluyente: ?Sí, sí, uno de nuestros sacerdotes solicitó que la
celebración fuera en castellano para que la pudiéramos entender y
Llabrés se negó. Y, cuando se le invitó a que al menos dijera unas
palabras en castellano, nos contestó que cuando él va a Burgos
nadie le dice misa en catalán?. Vaya dúo: el uno (Llabrés) es un
maleducado y el otro (Bestard) un mentiroso.
Martes, 11 de mayo de 2004 Actualizado a las 00:45
La Iglesia acusa a EL MUNDO de mentir pero los lusos confirman el
feo del 'talibán' Llabrés
El 'número 1' de la Seu niega que los peregrinos pidieran una Misa
en castellano, sin embargo, los portugueses confirman que sí lo
hicieron
A D E M A S
Una Nochebuena con Pere Llabrés por BERNAT MORELL PONS
PEDRO AGUILÓ MORA
PALMA.- ?Ninguno de los participantes a dicha Eucaristía pidió que la
Misa se celebrase en castellano, lengua que no era propia de estos
fieles?. Con estas palabras concluye la nota con la que ayer el
Presidente del Cabildo de la Catedral de Mallorca, Joan Bestard
Comas, pretendió exculpar al delegado diocesano de Patrimonio y
canónigo de la Seu, Pere Joan Llabrés, por su negativa a dirigir unas
palabras en castellano a los casi 300 peregrinos portugueses que el
pasado 30 de abril asistieron a la Misa matutina de la Seu.
Sin embargo, según se desprende de las palabras del portavoz del
Secretariado Diocesano de Cursillos de Cristiandad de Cascais,
Jerónimo Carneiro, los argumentos de Bestard faltan a la verdad.
Pese a que el presidente del Cabildo de la Catedral de Mallorca
niega los hechos acaecidos el 30 de abril en la Seu y que EL
MUNDO/El Día de Baleares reprodujo en su edición del pasado
viernes, ayer, Jerónimo Carneiro ratificó lo publicado por este diario.
Carneiro aseguró que ?antes de que se iniciara la liturgia, uno de
nuestros sacerdotes solicitó que la celebración fuera en castellano
para que la pudiéramos entender y el sacerdote (Llabrés) se negó?.
El portavoz del Secretariado Diocesano de Cascais, también reafirmó
la segunda negativa de Pere Llabrés, ?cuando se le invitó a que al
menos dijera unas palabras en castellano?, y la posterior sentencia
que venía a justificar su actitud: ?Yo cuando voy a Burgos, por ser
mallorquín, nadie me dice las misas en catalán?.
Por otra parte, la nota que remitió ayer el Cabildo de la Catedral de
Mallorca a este rotativo, excusaba el comportamiento del Pere Joan
Llabrés asegurando que ?la Misa conventual, como es costumbre en
la Catedral los días laborables, se celebró en catalán de Mallorca y
algunos fragmentos en latín?.
La historia se repite
El texto de Joan Bestard reconoce que a la Eucaristía del viernes 30
de abril ?participó un grupo de portugueses?, sin embargo matiza
que D.Pere Llabrés solamente ?concelebró? la liturgia, ya que ?a
quien correspondía presidirla, por turno, era a D.Jaime Cabrer?. Lo
que no especifica la nota es si Llabrés se hizo con la presidencia de
Cabrer, o simplemente desde su papel de 'secundario' e ignorando
la autoridad de Cabrer espetó lo que espetó a los peregrinos
portugueses.
Aunque el comunicado de Joan Bestard se esmera en apuntar que
la susodicha Misa de la Seu fue en ?catalán de Mallorca?, según
Bernat Morell, esta variedad lingüística tampoco es del agrado de
Llabrés.
Morell es el secretario de la Asociación de Vecinos de Son Espanyol y
uno de los múltiples lectores que durante estos días ha remitido
alguna carta a la Dirección de este diario.
A continuación se reproduce la misiva enviada por Bernat Morell
(quien tacha a Pere Llabrés de ?talibán?) en la que relata unos
hechos ocurridos hace unos doce años y que ?seguro, se han
reiterado de forma más o menos continuada, siendo unos u otros
los agraviados, pero que lamentablemente no se habrán conocido o
se habrán silenciado?.
Martes, 11 de mayo de 2004 Actualizado a las 00:41
Una Nochebuena con Pere Llabrés
Por BERNAT MORELL PONS
Por su interés reproducimos la carta enviada por el secretario de la
Asociación de Vecinos de Son Espanyol, en la que narra su
Era la Nochebuena de hace unos 12 años. En la pequeña capilla del
Convento de las Religiosas Franciscanas de la barriada de Son
Español, de Palma. El recinto, siendo fecha tan señalada, estaba
repleto de fieles, y entre ellos me encontraba yo con mi esposa y
mis dos hijas, la más pequeña tan sólo contaba unos pocos meses
de edad.
Como venía siendo habitual, como ya de niño venía ayudando como
monaguillo en la misma capilla, las religiosas franciscanas me
encargaron que realizara una de las lecturas de la celebración. Si
bien los textos estaban redactados en catalán, yo, como siempre,
me encargaba de leerlos en mallorquín, mi lengua materna,
utilizando el artículo salado y traduciendo de forma cuidadosa
aquellas palabras que no eran de uso corriente.
El sacerdote que debía celebrar la misa acudía a aquella capilla sólo
un par de veces al año, Pascua y Navidad, ya que era un
compromiso que personalmente había adquirido con las monjas
desde que éstas, durante cierto tiempo, habían recogido y cuidado a
su madre, de avanzada edad, en aquel mismo lugar. Este sacerdote
me conocía de otras celebraciones y sabía de qué forma efectuaba
las lecturas y esto no debía ser de su agrado. Por ello aquella
noche, antes del inicio de la celebración, se dirigió hacia mí y me
advirtió de que no debía ?salar? tanto. Inicialmente sorprendido por
aquella especie de amonestación, acerté a replicarle que lo más
consecuente sería que él, como sacerdote mallorquín, dejara
de ?lalar? tanto los artículos y utilizara nuestras formas comunes de
expresión.
Llegada la hora realicé la lectura, poniendo especial cuidado en que
fuera en mallorquín, cosa que incomodó mucho al sacerdote, que se
movía con nerviosismo en la silla que ocupaba cerca de mí. Sin
ninguna duda estuvo a punto de levantarse y cortar la lectura, pero
se contuvo o no se atrevió.
La celebración continuó y el sacerdote, utilizando un catalán
rebuscado y empalagoso, inició su sermón, aunque se le notaba
tenso y desconcertado. Durante su sermón, sin embargo, encontró
la forma de vengarse. En un determinado momento mi hija
pequeña protestó ligeramente y el sacerdote, viendo de quién se
trataba, se paró bruscamente y mirándome, visiblemente exaltado y
levantando la voz, me ordenó que sacara al bebé de la iglesia. Mi
familia y yo, incomodados por aquel hecho, optamos por abandonar
la capilla, siendo seguidos por otras pocas personas que se
escandalizaron del tono y la actitud incomprensible del sacerdote.
Sin embargo, nadie era consciente de la breve conversación que
antes del inicio de la celebración había mantenido con el sacerdote,
y cual era en el fondo la causa del histerismo del canónigo.
Aquel sacerdote, que en la Nochebuena de hace ya unos doce años
agravió desde el mismo altar a mi joven familia, no era otro que
Pere Joan Llabrés, actual Delegado diocesano de Patrimonio y
canónigo de la Seu. Vaya mi total desprecio hacia su persona y
hacia aquellos que, utilizando el sacerdocio como soporte para sus
desvaríos, han ido consiguiendo vaciar las iglesias, llenando de
heridas las convicciones más profundas de muchos.
http://campanyes.org
http://www.personal.able.es/cm.perez/
http://www.unitat.org/
http://www.aznar.net/
http://www.aznaraltpi.net/index.htm
http://storm.prohosting.com/extraofi/
http://www.kalegorria.net/cgi-perl/
http://perso.club-internet.fr/jppujol/MIAS.html
http://wave.prohosting.com/~fortesa/index.htm
http://www.ibecat.org/BIBLIA/index.htm
http://www.1eebs.com/Ibec/index.htm
http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/m/mohandasga150709.html
http://www.comprendium.es/index_demo_ca.html
_________________________________________________________________
________________________________________________________________
The best thing to hit the Internet in years - Juno SpeedBand!
Surf the Web up to FIVE TIMES FASTER!
Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today!
Tio Flavio
2004-05-17 00:10:04 UTC
Permalink
Post by Gambutzinet
Es curioso como por la patilla y por qué tal es el odio fruto de su
nacionalismo que lleva dentro, alguien que no fue testimonio de nada,
da por buena sólo una de las versiones.
¿Creer a 300 peregrinos portugueses? ¿o a una
sotana a la cual la frasecita de Burgos lo
define como castellanofobo?

Pues está más claro que el agua: en los
portugueses no hay movil, en el clérigo,
por el contrario, se advierte un tirar
la piedra y esconder la mano que da gusto.

Si el clérigo hubiera hablado portugues
me da que no habria tenido problemas con
dar la misa en luso, pero como era castellano...

¿Linchamiento anticatalán?... y una miiiiii

Flavio
Gambutzinet
2004-05-18 05:49:47 UTC
Permalink
Post by Tio Flavio
Post by Gambutzinet
Es curioso como por la patilla y por qué tal es el odio fruto de su
nacionalismo que lleva dentro, alguien que no fue testimonio de nada,
da por buena sólo una de las versiones.
¿Creer a 300 peregrinos portugueses? ¿o a una
sotana a la cual la frasecita de Burgos lo
define como castellanofobo?
¿Se está dando la voz de 300 personas? ¿Sí? ¿En serio?
ZZimar
2004-05-17 22:00:26 UTC
Permalink
<Use-Author-Address-Header@[127.1]> escribi� en el mensaje news:20040515.1420 ***@webmail19.nyc.untd.com...
Hola, Use-Author-Address-Header (que nick mas curioso tienes, carajo,
podrías haberlo traducido al catalán, al menos)

Mira, simplemente, el que una persona se niegue a que unos interlocutores
suyos se enteren de lo que dice por una cabezonería suya con el idioma, no
pasa de una anécdota y el que no quiera escucharle se vaya y aquí paz y
después gloria. Pero un sacerdote católico, que enseña las enseñanzas de
Cristo, se niegue a dar la palabra de Dios en un idioma en el que
seguramente sus fieles le habrían entendido algo de lo que decía, me parece
que no tiene mucho que ver con las enseñanzas que predica esa iglesia, que,
por otra parte, estamos hartos de que nunca cumpla nada de lo que predica.
Precisamente Cristo fue el que dotó a los apóstoles de la capacidad de
hablar en todas las lenguas del universo para que la gente les entendiera
"id y predicad por todos los rincones..". Me gustaría oir el sermón de este
cura cuando hable del espíritu santo y la capacidad que dió Jesucristo a sus
discípulos para predicar en todas las lenguas del mundo.

Pero así es la vida. Los españoles, todos fascistas, los catalanes cerriles
y cerrados como el cura ese, paradigmas de la tolerancia. Impresionante.
Miguel
2004-05-18 10:15:16 UTC
Permalink
El emnsaje ese de Jesucristo de "id y predicad por todo el mundo" habría que
matizarlo.
Le dio el don de lenguas para que predicasen en cada lengua por obvias
razones: que se les entendiese.

Lo que no pone el evangelio, pero que yo me sé de buena tinta, es que a los
que iban a predicar a cataluña les avisó que deberían predicar solo en
catalán, por aquello del hecho diferencial.
Los que vivan en cataluña y no hablen el catalán, deberán aprenderlo si
quieren hablar con sacerdotes.
Jesucristo no me cabe la menor duda que lo habría aprobado.
--
Miguel
Post by ZZimar
Hola, Use-Author-Address-Header (que nick mas curioso tienes, carajo,
podrías haberlo traducido al catalán, al menos)
Mira, simplemente, el que una persona se niegue a que unos interlocutores
suyos se enteren de lo que dice por una cabezonería suya con el idioma, no
pasa de una anécdota y el que no quiera escucharle se vaya y aquí paz y
después gloria. Pero un sacerdote católico, que enseña las enseñanzas de
Cristo, se niegue a dar la palabra de Dios en un idioma en el que
seguramente sus fieles le habrían entendido algo de lo que decía, me parece
que no tiene mucho que ver con las enseñanzas que predica esa iglesia, que,
por otra parte, estamos hartos de que nunca cumpla nada de lo que predica.
Precisamente Cristo fue el que dotó a los apóstoles de la capacidad de
hablar en todas las lenguas del universo para que la gente les entendiera
"id y predicad por todos los rincones..". Me gustaría oir el sermón de este
cura cuando hable del espíritu santo y la capacidad que dió Jesucristo a sus
discípulos para predicar en todas las lenguas del mundo.
Pero así es la vida. Los españoles, todos fascistas, los catalanes cerriles
y cerrados como el cura ese, paradigmas de la tolerancia. Impresionante.
ZZimar
2004-05-18 15:20:18 UTC
Permalink
Post by Miguel
El emnsaje ese de Jesucristo de "id y predicad por todo el mundo" habría que
matizarlo.
Le dio el don de lenguas para que predicasen en cada lengua por obvias
razones: que se les entendiese.
Pues justo ahí está. Ni mas ni menos.
Post by Miguel
Lo que no pone el evangelio, pero que yo me sé de buena tinta, es que a los
que iban a predicar a cataluña les avisó que deberían predicar solo en
catalán, por aquello del hecho diferencial.
Los que vivan en cataluña y no hablen el catalán, deberán aprenderlo si
quieren hablar con sacerdotes.
Jesucristo no me cabe la menor duda que lo habría aprobado.
Pero dánse varias cuestiones en este asunto. El primero es que no era en
Cataluña, sino en Palma de Mallorca. El segundo es que Palma de Mallorca es
parte de Baleares que es parte de España y no de Cataluña (si, soy español y
si eso es sinónimo de facha, pues soy facha), el tercero es que las personas
que pidieron eso no eran gente que viviera ni en Cataluña ni en Baleares,
eran portugueses, y se pidió al sacerdote que dijera algunas palabras en
castellano puesto que era el idioma que la mayoría de los portugueses
entendía. Ni tan siquiera parece ser que se pidiera la misa en castellano,
tan solo algunas palabras. Si las cosas fueron así, el cura ese es un
gilipollas se mire por donde se mire. Desde luego para mí, lo es.

Y no creo que Jesucristo hubiera aprobado eso.

Saludos
ZZimar
ZZimar
2004-05-18 15:28:28 UTC
Permalink
Y abundando, pego aquí un artículo de Miquel Santandreu, escrito en catalán,
del mismo diario "feixiste-espanyoliste" como dice nuestro amigo que me ha
parecido de interés.

Amb qui parla foraster en Llabrés

JAUME SANTANDREU

Els pagesos diuen que l'animal que té les cames més curtes és un mentider.
Però més curts són els arguments d'un fonamentalista. Contra els
sil·logismes dels aiatol·làs no hi valen argumentacions. Seria com rentar el
cap a l'ase i perdre el lleixiu. Però davant el imbècils reconsagrats sempre
hi escau una bona rialla.

Us convit a jugar una mena de concurs televisiu que es diu «Un, dos, tres,
responda otra vez». Necessit una parella. Pot ser de fet o de la guàrdia
civil. Jo faig de presentador i deman:

Per una rialla i uns jutipiris, digau-me quan, com i amb qui M (eixa inicial
val per dir mossèn o madona ) Pere Llabrés xerra foraster.

-Amb el Nunci

-Amb el cardenal de Madrid.

-A la sauna del sant esperit

-Amb el rei.

-Amb la reina

-Amb la «Madre general de la Pureza» quan li demana augment de sou

-Amb el manager de Miquel Barceló.

-Quan es despert somniant que diu «gilipollas» a mossèn Coll.

-Quan es despert, temorenc, i crida «mamporrero» al moro que l'ha atacat per
l'Hort del Rei.

-Quan mostra les obres de Gaudí a un grup de personalitats portugueses.

-Quan defensa les cagarades de Gaudí davant l'empresa que li ha comprat les
seves guies sonores de la Seu.

-Quan respon a la consulta secreta sobre els bisbables mallorquins.

-Quan pren un «carajillo» a Burgos.

-Quan pren un «cortado» a Alcalá de Henares.

-Quan va a la consulta del metge madrileny que ha fet amagrir el president
del govern, el batle de Manacor i el de Son Servera.

-Quan l'entrevisten per TVE.

«Tiempo...» Són quince respostes encertades i ben intencionades. Valen per
quince rialles fresques contra els fonamentalistes, els aiatol·làs, els
dogmàtics, els feixistes i els salvadors de la pàtria.

Añado yo, ZZimar: aplíquense el cuento quienes corresponda.

Saludos
ZZimar
Ben i Mea
2004-05-18 17:32:25 UTC
Permalink
Hola.
Mis pocos conocimientos religiosos, me dicen que la misa no es una opera o
una obra de teatro. Por los mismos principios que metéis en el saco unos y
otros, deberían hacer una misa para sordos y otra para ciegos.
Cuando hacían la misa en latín, daba gusto yo no me enteraba de nada, sigo
igual.
Las ganas de discutir las lleváis a extremos tan inútiles como este.
Seguro que si el cura en lugar de Mallorquín fuese de Burgos seria un macho.
Dais pena, no malgastéis el tiempo en discutir tonterías, pensar que esta
año el BARÇA ESTA EN SEGUNDO LUGAR, esto si es importante, delante del
madrid.
Salut.
Post by Miguel
El emnsaje ese de Jesucristo de "id y predicad por todo el mundo" habría que
matizarlo.
Le dio el don de lenguas para que predicasen en cada lengua por obvias
razones: que se les entendiese.
Lo que no pone el evangelio, pero que yo me sé de buena tinta, es que a los
que iban a predicar a cataluña les avisó que deberían predicar solo en
catalán, por aquello del hecho diferencial.
Los que vivan en cataluña y no hablen el catalán, deberán aprenderlo si
quieren hablar con sacerdotes.
Jesucristo no me cabe la menor duda que lo habría aprobado.
--
Miguel
Post by ZZimar
Hola, Use-Author-Address-Header (que nick mas curioso tienes, carajo,
podrías haberlo traducido al catalán, al menos)
Mira, simplemente, el que una persona se niegue a que unos
interlocutores
Post by Miguel
Post by ZZimar
suyos se enteren de lo que dice por una cabezonería suya con el idioma, no
pasa de una anécdota y el que no quiera escucharle se vaya y aquí paz y
después gloria. Pero un sacerdote católico, que enseña las enseñanzas de
Cristo, se niegue a dar la palabra de Dios en un idioma en el que
seguramente sus fieles le habrían entendido algo de lo que decía, me
parece
Post by ZZimar
que no tiene mucho que ver con las enseñanzas que predica esa iglesia,
que,
Post by ZZimar
por otra parte, estamos hartos de que nunca cumpla nada de lo que predica.
Precisamente Cristo fue el que dotó a los apóstoles de la capacidad de
hablar en todas las lenguas del universo para que la gente les entendiera
"id y predicad por todos los rincones..". Me gustaría oir el sermón de
este
Post by ZZimar
cura cuando hable del espíritu santo y la capacidad que dió Jesucristo a
sus
Post by ZZimar
discípulos para predicar en todas las lenguas del mundo.
Pero así es la vida. Los españoles, todos fascistas, los catalanes
cerriles
Post by ZZimar
y cerrados como el cura ese, paradigmas de la tolerancia. Impresionante.
Sergei
2004-05-18 18:13:32 UTC
Permalink
Post by ZZimar
Pero así es la vida. Los españoles, todos fascistas, los catalanes
cerriles y cerrados como el cura ese, paradigmas de la tolerancia.
Es mallorquín.
Morthond
2004-05-17 22:12:20 UTC
Permalink
Post by U***@[127.1]
Companyes i companys,
No veig cap problema ni linxament, la veritat.

Tots dos son oficials a l'estat espanyol, i si uns turistes demanan
una llengua que entenen, no veig el problema en dir quatre paraules en
aquesta llengua.

Morthond
irichc
2004-05-18 02:03:02 UTC
Permalink
Post by Morthond
Post by U***@[127.1]
Companyes i companys,
No veig cap problema ni linxament, la veritat.
Tots dos son oficials a l'estat espanyol, i si uns turistes demanan
una llengua que entenen, no veig el problema en dir quatre paraules en
aquesta llengua.
Morthond
Chupapollas.
Morthond
2004-05-18 18:04:51 UTC
Permalink
Post by irichc
Post by Morthond
Post by U***@[127.1]
Companyes i companys,
No veig cap problema ni linxament, la veritat.
Tots dos son oficials a l'estat espanyol, i si uns turistes demanan
una llengua que entenen, no veig el problema en dir quatre paraules en
aquesta llengua.
Morthond
Chupapollas.
http://www.elcatalejo.com/Foros/viewtopic.php?topic=1772&forum=16

irichc.


Registrados: Jan 07, 2004

Mensajes: 25 Publicado: 2004-01-15 13:18

Soy bien sicopata, he estado en carceles, me han sodomizado por el
culo, me han catalogado de racista, estoy sólo, nadie me quiere y tu
crees que no puedo joderte cabron amaneradito? ah? Morthond? ah? anda
con ojo
Saludos
Daniel.
Dubarri
2004-05-18 19:53:11 UTC
Permalink
En tal día como el 18 May 2004 11:04:51 -0700, de la era religiosa,
***@yahoo.com (Morthond) dejó manuscrito para el disfrute de los
lectores de este grupo
Post by Morthond
http://www.elcatalejo.com/Foros/viewtopic.php?topic=1772&forum=16
irichc.
Registrados: Jan 07, 2004
Mensajes: 25 Publicado: 2004-01-15 13:18
Soy bien sicopata, he estado en carceles, me han sodomizado por el
culo, me han catalogado de racista, estoy sólo, nadie me quiere y tu
crees que no puedo joderte cabron amaneradito? ah? Morthond? ah? anda
con ojo
Saludos
Daniel.
No me estrañaría que ese católico de Daniel, alias Irich, le vaya la
pederastía, porque entre eso y lo que añadió en el grupo casi no deja
lugar a dudas. Será forofo de los curas pederastas, digo yo...

########################################################################
From: ***@hotmail.com (irichc)
Newsgroups: es.charla.religion
Subject: Re: Daniel, además un poquito troll...
Date: 24 Sep 2003 18:35:53 -0700
NNTP-Posting-Host: 212.78.157.23

[...cut...]
Post by Morthond
Recuerda que tiene que ser mayor de edad. Que con las menores es
pecado y delito, aquí y en... Chile.
Pues qué lástima, porque son las únicas que me gustan :-)
Post by Morthond
Morthond
A ver si descargamos de una vez, Daniel.
En tu cara.
Daniel.

#########################################################################

Y no digamos la faceta de violador macarronico...

--------------------------------------------------------------------
http://www.elcatalejo.com/Foros/viewtopic.php?topic=1396&forum=6
--------------------------------------------------------------------

valkiria
Registrados: Sep 20, 2003
Mensajes: 59
De: Patagonia
Publicado: 2003-09-20 23:18

Actualmente, sin perder esperanzas, la sociedad, el capitalismo, el
hambre, el abandono,el desamor,la autoridad,el estado, la iglesia, la
desesperanza, y más, rebalsan
la tierra.
a. ¿Qué podemos hacer?
b. En el caso que se pudiese derrocar el orden existente, cuál sería
la forma de organización nueva y por qué?

irichc
Registrados: Jul 24, 2001
Publicado: 2003-09-21 00:10

a. Violarte.
b. Violarte.

Daniel.

--------------------------------------------------------------------
http://www.elcatalejo.com/Foros/viewtopic.php?topic=1396&forum=6
--------------------------------------------------------------------


¿Y luego es extraño ver casos de sacerdotes pederastas con niñatos
ultra católicos y fachas como este garrapata de la sociedad?
Morthond
2004-05-19 08:10:11 UTC
Permalink
Post by Dubarri
No me estrañaría que ese católico de Daniel, alias Irich, le vaya la
pederastía, porque entre eso y lo que añadió en el grupo casi no deja
lugar a dudas. Será forofo de los curas pederastas, digo yo...
Sin lugar a dudas.
Es como los fanáticos del fútbol. Hagan lo que hagan apoyará a los
curas por el mero hecho de serlo, así maten o violen, lo que cuenta es
la negra sotana, tan negra como su esencia.

Un saludo

Morthond
Dubarri
2004-05-21 06:32:16 UTC
Permalink
En tal día como el 19 May 2004 01:10:11 -0700, de la era religiosa,
***@yahoo.com (Morthond) dejó manuscrito para el disfrute de los
lectores de este grupo
Post by Morthond
Post by Dubarri
No me estrañaría que ese católico de Daniel, alias Irich, le vaya la
pederastía, porque entre eso y lo que añadió en el grupo casi no deja
lugar a dudas. Será forofo de los curas pederastas, digo yo...
Sin lugar a dudas.
Es como los fanáticos del fútbol. Hagan lo que hagan apoyará a los
curas por el mero hecho de serlo, así maten o violen, lo que cuenta es
la negra sotana, tan negra como su esencia.
Es lo que tiene el fanatismo, descerebrados y sinverguenzas que
protegen inmundicias, delitos y que además como en el caso de Irichc
tienen serios problemas mentales y promueve la delincuencia.
No se que leches verán en esas sotantas negras cargadas de miseria,
pederastía, y estafas...


Dubarri,

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
No se aparte de la Iglesia porque está llena de hipócritas.
Siempre hay sitio para uno más. -Anónimo-
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
El Averno © www.elaverno.net / www.elaverno.ven.cc

Linux reg. user #277663
-Une bonne chose de la religion est qu'elle origine hérétiques-
ZZimar
2004-05-18 15:33:09 UTC
Permalink
Post by Morthond
Post by U***@[127.1]
Companyes i companys,
No veig cap problema ni linxament, la veritat.
Tots dos son oficials a l'estat espanyol, i si uns turistes demanan
una llengua que entenen, no veig el problema en dir quatre paraules en
aquesta llengua.
Gràcies per possar un poc de sentit comú amb les teves paraules.

Salutacions
ZZimar
Post by Morthond
Morthond
Morthond
2004-05-19 08:05:54 UTC
Permalink
Post by ZZimar
Post by Morthond
Post by U***@[127.1]
Companyes i companys,
No veig cap problema ni linxament, la veritat.
Tots dos son oficials a l'estat espanyol, i si uns turistes demanan
una llengua que entenen, no veig el problema en dir quatre paraules en
aquesta llengua.
Gràcies per possar un poc de sentit comú amb les teves paraules.
Salutacions
ZZimar
Post by Morthond
Morthond
De res. De vegades parlem de problemes on no n'hi han.

:-)

Morthond
Españuelo
2004-05-18 19:30:54 UTC
Permalink
Post by U***@[127.1]
Companyes i companys,
El pamflet feixista-espanyolista El (In)Mundo ha tornat a l'atac amb un
nou episodi de criminalització de l'església mallorquina (recordeu la
campanya
contra Llorenç Lladó, rector de Felanitx, per negar-se a fer sonar l'himne
d'Espanya). Ara li ha tocat el rebre a Pere Llabrès i al capítol de la Seu,
Joan Bestard, per haver oficiat el primer una missa en català (vegeu més
abaix la increïble "crònica" d'aquest "diari"). Us convidam a enviar
missatges
de suport a Mn. Llabrés i Mn. Bestard, dirigits al secretari del bisbe,
Don el meu suport a Mn. Pere Llabrés i al capítol de la Seu, Joan Bestard,
davant la campanya de persecució, insults i linxament de què són objecte
aquests dies per part del diari El Mundo.
Atentament,
Martes, 11 de mayo de 2004 Actualizado a las 00:49
IMPRESIONES
Bestard incumple el 8? mandamiento, ?no mentirás?, para encubrir
a Llabrés
El presidente del Cabildo de la Seu, Joan Bestard, hizo ayer un
auténtico papelón para encubrir a Pere Llabrés, el talibán que se
negó en redondo a decir una misa en castellano como le pedían 300
peregrinos portugueses. Bestard hizo público un comunicado en el
que jura y perjura que ?ninguno de los participantes a [sic] dicha
eucaristía pidió que fuera en castellano, lengua que no era propia
de estos fieles?. El jefe de la catedral incumple el octavo
mandamiento de la Ley de Dios: ?No mentirás?. Jerónimo Carneiro,
uno de los seglares lusos víctima del feo de Llabrés, es
concluyente: ?Sí, sí, uno de nuestros sacerdotes solicitó que la
celebración fuera en castellano para que la pudiéramos entender y
Llabrés se negó. Y, cuando se le invitó a que al menos dijera unas
palabras en castellano, nos contestó que cuando él va a Burgos
nadie le dice misa en catalán?. Vaya dúo: el uno (Llabrés) es un
maleducado y el otro (Bestard) un mentiroso.
Martes, 11 de mayo de 2004 Actualizado a las 00:45
La Iglesia acusa a EL MUNDO de mentir pero los lusos confirman el
feo del 'talibán' Llabrés
El 'número 1' de la Seu niega que los peregrinos pidieran una Misa
en castellano, sin embargo, los portugueses confirman que sí lo
hicieron
A D E M A S
Una Nochebuena con Pere Llabrés por BERNAT MORELL PONS
PEDRO AGUILÓ MORA
PALMA.- ?Ninguno de los participantes a dicha Eucaristía pidió que la
Misa se celebrase en castellano, lengua que no era propia de estos
fieles?. Con estas palabras concluye la nota con la que ayer el
Presidente del Cabildo de la Catedral de Mallorca, Joan Bestard
Comas, pretendió exculpar al delegado diocesano de Patrimonio y
canónigo de la Seu, Pere Joan Llabrés, por su negativa a dirigir unas
palabras en castellano a los casi 300 peregrinos portugueses que el
pasado 30 de abril asistieron a la Misa matutina de la Seu.
Sin embargo, según se desprende de las palabras del portavoz del
Secretariado Diocesano de Cursillos de Cristiandad de Cascais,
Jerónimo Carneiro, los argumentos de Bestard faltan a la verdad.
Pese a que el presidente del Cabildo de la Catedral de Mallorca
niega los hechos acaecidos el 30 de abril en la Seu y que EL
MUNDO/El Día de Baleares reprodujo en su edición del pasado
viernes, ayer, Jerónimo Carneiro ratificó lo publicado por este diario.
Carneiro aseguró que ?antes de que se iniciara la liturgia, uno de
nuestros sacerdotes solicitó que la celebración fuera en castellano
para que la pudiéramos entender y el sacerdote (Llabrés) se negó?.
El portavoz del Secretariado Diocesano de Cascais, también reafirmó
la segunda negativa de Pere Llabrés, ?cuando se le invitó a que al
menos dijera unas palabras en castellano?, y la posterior sentencia
que venía a justificar su actitud: ?Yo cuando voy a Burgos, por ser
mallorquín, nadie me dice las misas en catalán?.
Por otra parte, la nota que remitió ayer el Cabildo de la Catedral de
Mallorca a este rotativo, excusaba el comportamiento del Pere Joan
Llabrés asegurando que ?la Misa conventual, como es costumbre en
la Catedral los días laborables, se celebró en catalán de Mallorca y
algunos fragmentos en latín?.
La historia se repite
El texto de Joan Bestard reconoce que a la Eucaristía del viernes 30
de abril ?participó un grupo de portugueses?, sin embargo matiza
que D.Pere Llabrés solamente ?concelebró? la liturgia, ya que ?a
quien correspondía presidirla, por turno, era a D.Jaime Cabrer?. Lo
que no especifica la nota es si Llabrés se hizo con la presidencia de
Cabrer, o simplemente desde su papel de 'secundario' e ignorando
la autoridad de Cabrer espetó lo que espetó a los peregrinos
portugueses.
Aunque el comunicado de Joan Bestard se esmera en apuntar que
la susodicha Misa de la Seu fue en ?catalán de Mallorca?, según
Bernat Morell, esta variedad lingüística tampoco es del agrado de
Llabrés.
Morell es el secretario de la Asociación de Vecinos de Son Espanyol y
uno de los múltiples lectores que durante estos días ha remitido
alguna carta a la Dirección de este diario.
A continuación se reproduce la misiva enviada por Bernat Morell
(quien tacha a Pere Llabrés de ?talibán?) en la que relata unos
hechos ocurridos hace unos doce años y que ?seguro, se han
reiterado de forma más o menos continuada, siendo unos u otros
los agraviados, pero que lamentablemente no se habrán conocido o
se habrán silenciado?.
Martes, 11 de mayo de 2004 Actualizado a las 00:41
Una Nochebuena con Pere Llabrés
Por BERNAT MORELL PONS
Por su interés reproducimos la carta enviada por el secretario de la
Asociación de Vecinos de Son Espanyol, en la que narra su
Era la Nochebuena de hace unos 12 años. En la pequeña capilla del
Convento de las Religiosas Franciscanas de la barriada de Son
Español, de Palma. El recinto, siendo fecha tan señalada, estaba
repleto de fieles, y entre ellos me encontraba yo con mi esposa y
mis dos hijas, la más pequeña tan sólo contaba unos pocos meses
de edad.
Como venía siendo habitual, como ya de niño venía ayudando como
monaguillo en la misma capilla, las religiosas franciscanas me
encargaron que realizara una de las lecturas de la celebración. Si
bien los textos estaban redactados en catalán, yo, como siempre,
me encargaba de leerlos en mallorquín, mi lengua materna,
utilizando el artículo salado y traduciendo de forma cuidadosa
aquellas palabras que no eran de uso corriente.
El sacerdote que debía celebrar la misa acudía a aquella capilla sólo
un par de veces al año, Pascua y Navidad, ya que era un
compromiso que personalmente había adquirido con las monjas
desde que éstas, durante cierto tiempo, habían recogido y cuidado a
su madre, de avanzada edad, en aquel mismo lugar. Este sacerdote
me conocía de otras celebraciones y sabía de qué forma efectuaba
las lecturas y esto no debía ser de su agrado. Por ello aquella
noche, antes del inicio de la celebración, se dirigió hacia mí y me
advirtió de que no debía ?salar? tanto. Inicialmente sorprendido por
aquella especie de amonestación, acerté a replicarle que lo más
consecuente sería que él, como sacerdote mallorquín, dejara
de ?lalar? tanto los artículos y utilizara nuestras formas comunes de
expresión.
Llegada la hora realicé la lectura, poniendo especial cuidado en que
fuera en mallorquín, cosa que incomodó mucho al sacerdote, que se
movía con nerviosismo en la silla que ocupaba cerca de mí. Sin
ninguna duda estuvo a punto de levantarse y cortar la lectura, pero
se contuvo o no se atrevió.
La celebración continuó y el sacerdote, utilizando un catalán
rebuscado y empalagoso, inició su sermón, aunque se le notaba
tenso y desconcertado. Durante su sermón, sin embargo, encontró
la forma de vengarse. En un determinado momento mi hija
pequeña protestó ligeramente y el sacerdote, viendo de quién se
trataba, se paró bruscamente y mirándome, visiblemente exaltado y
levantando la voz, me ordenó que sacara al bebé de la iglesia. Mi
familia y yo, incomodados por aquel hecho, optamos por abandonar
la capilla, siendo seguidos por otras pocas personas que se
escandalizaron del tono y la actitud incomprensible del sacerdote.
Sin embargo, nadie era consciente de la breve conversación que
antes del inicio de la celebración había mantenido con el sacerdote,
y cual era en el fondo la causa del histerismo del canónigo.
Aquel sacerdote, que en la Nochebuena de hace ya unos doce años
agravió desde el mismo altar a mi joven familia, no era otro que
Pere Joan Llabrés, actual Delegado diocesano de Patrimonio y
canónigo de la Seu. Vaya mi total desprecio hacia su persona y
hacia aquellos que, utilizando el sacerdocio como soporte para sus
desvaríos, han ido consiguiendo vaciar las iglesias, llenando de
heridas las convicciones más profundas de muchos.
http://campanyes.org
http://www.personal.able.es/cm.perez/
http://www.unitat.org/
http://www.aznar.net/
http://www.aznaraltpi.net/index.htm
http://storm.prohosting.com/extraofi/
http://www.kalegorria.net/cgi-perl/
http://perso.club-internet.fr/jppujol/MIAS.html
http://wave.prohosting.com/~fortesa/index.htm
http://www.ibecat.org/BIBLIA/index.htm
http://www.1eebs.com/Ibec/index.htm
http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/m/mohandasga150709.html
http://www.comprendium.es/index_demo_ca.html
_________________________________________________________________
________________________________________________________________
The best thing to hit the Internet in years - Juno SpeedBand!
Surf the Web up to FIVE TIMES FASTER!
Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today!
Per lo que sé, no ocorregué d'aquesta manera:
"Un guia de turistas demanà (preguntà) per oir missa, li contestaren
que a tal hora era en mallorquí i a tal altra hora en castellà" O sigui
que hi havia missas en castellà i en mallorquí.

A la Seu (catedral) se celebran missas en mallorquí i castellà, només
basta mirar el tauló de anuncis.
--
=============================================================

"There are another worlds, but they are in this one" (Eluard)

There are five worlds, but they are in this one"
First world: between parallels 36 to 54 degrees.
Second world: between parallels 54 to 72 degrees.
Third world: between parallels 18 to 36 degrees.
Forth world: between 72 to 90 degrees.
Fifth world: between 0 a 18 degrees.

"Mal nommer les choses, c'est ajouter aux malheurs du monde" (Camus)
===================================================================
Loading...